24/08/2017 – Un doveroso ricordo per le vittime del terremoto in Centro Italia

E’ già passato un anno e tutti sapete dai Media nazionali quale è la situazione delle zone colpite dal terremoto dell’Agosto 2016 e dal suo seguito dell’Ottobre successivo. / Already a year has gone by and you all know from Italian national Media how the situation is in the areas hit by the earthquake in August 2016 and the following aftershocks and new quake in October 2016. 

A un anno di distanza ci sembra doveroso rivolgere un commosso ricordo a tutte le vittime del sisma ed esprimere la nostra solidarietà a tutte le persone che stanno combattendo per mantenere le proprie radici nel territorio colpito. / At exactly one year from the event we feel compelled to pay our deepest sorrow for all the people that died and to express our strongest moral support to all the people that are fighting to keep their roots in the territory that was so hardly hit.

Sono ben 131 i comuni danneggiati dal sisma del 24 Agosto e del 26 e 30 Ottobre 2016. 14 in Abruzzo, 15 in Lazio, 15 in Umbria e ben 87 nelle Marche. Una devastazione di amplissime dimensioni. / 131 is the number of towns hit and damaged by the earthquake of 24 August and 26 and 30 October 2016. 14 in Abruzzo, 15 in Lazio, 15 in Umbria and 87 in the Marche Region. A devastation that hit, at various levels, a very wide area in Central Italy. 

Lo scorso anno in occasione del nostro evento Io Disegno per la Cambogia 2016 sentimmo la necessità di destinare una parte di quanto raccolto per le zone terremotate. I fondi sono ancora a nostre mani (una piccola goccia nel mare, poco meno di 800 euro) e stiamo lavorando per individuare una di queste amministrazioni comunali con cui dialogare per poter impiegare nel modo più opportuno i fondi. / Last year when we held our annual event Io Disegno per la Cambogia 2016 we felt the need to destinate part of the fundraising made with the event for the areas hit by the earthquake. The funds are still at our hands (just a little drop in the ocean, little less than 800 euros) and we are currently working to select the town where we can do the most with these resources.

Anche alcune nostre iniziative delle prossime settimane verranno in parte indirizzate verso questo obiettivo e ve ne daremo conto a breve (in particolare una iniziativa in collaborazione con l’Istituto Italiano della Donazione e Coop Lombardia). / In addition some of our next initiatives will be partly aimed at his objective and we will be giving detailed information on this in the next days (in particular we refer to an initiative in cooperation with Istituto Italiano della Donazione and Coop Lombardia).

 

23/06. Partita la seconda missione 2017 a Kep della nostra Jane Hartley, meglio conosciuta in tutto il Sudest asiatico come “Jane Bond Agente 006 e mezzo”. / Jane Hartley (best known all over South East Asia as “Jane Bond Agent 006 and a half”) kicked off her second mission of 2017 to Kep-Cambodia on June 23.

Lo scorso 23 Giugno ha preso il via la seconda missione dell’anno a Kep, presso il nostro Centro, per la nostra consigliera e responsabile eventi, Jane Hartley. / On 23 June, our Board member and Event Manager Jane Hartley kicked off to the start her second mission of the year to our Center in Kep.

Mentre scriviamo questo breve articolo lei si sta molto probabilmente già preparando per la prima giornata al Centro con tutti i nostri bambini, dopo una breve visita oggi (ieri in Cambogia) sulla strada di Kep nel viaggio da Phnom Penh / As we are writing this short article she is most probably getting ready for her first day in the Center with all our children, after visiting them briefly today (yesterday in Cambodia) on the way from Phnom Penh to Kep.

Una volta ancora la nostra Jane Bond Agente 006 e mezzo ci farà vivere le emozioni della sua missione attraverso il suo diario e le immagini che ci manderà. / Once again our Jane Bond Agent 006 and a half will let us live the emotions of her mission with her diary and all the images she will send us.

Vai al diario / Read the diary

 

1/06/2017 Festa per tutti i bambini del nostro Centro in occasione dell’International Children’s Day / Party for all the children of our Center on International Children’s Day

In occasione dell’International Children’s Day, il 1 Giugno, grande festa per i nostri bimbi del Centro di Domnak Chamboak. Con le donazioni dei nostri sostenitori SAD, raccolte in occasione della campagna del Capodanno Khmer, presso il nostro Centro è stata organizzata una bella festa per tutti i bambini senza sponsor o che non hanno ricevuto regali in occasione del Capodanno. / On 1 June, International Children’s Day in Cambodia, a great party was held for our children of the Center in Domnak Chamboak. Thanks to the kind donations coming from our DAP sponsors during Khmer New Year caimpaign, we were able to set up a nice and fun party for all the children, particularly those who do not have a sponsor yet or did not receive a gift for KNY.

(Leggi l’articolo completo e vedi la galleria fotografica / Read the complete article and take a look at the Photo Gallery)

25/05/2017 Ecco come i bambini della Scuola di Via dei Vivai vedono il nostro Pinocchio

Dopo la giornata passata con i bambini della scuola primaria per il laboratorio di teatro dedicato a Pinocchio, i bambini hanno voluto farci questo bellissimo regalo e disegnare per noi come loro hanno vissuto e visto il nostro laboratorio di teatro.

La balena, il paese dei Balocchi, Pinocchio e la scuola, visti nei loro disegni.

(accedi alla galleria)

25/05/2017 Un Giorno in Dono – Laboratorio di teatro presso la scuola di Via dei Vivai a Mariano

BUONA PASQUA 2017

Quale migliore modo di augurarvi BUONA PASQUA che un bel collage delle immagini di questo ultimo anno al nostro Centro di Domnak Chamboak.

TANTI AUGURI A TUTTI

Questo slideshow richiede JavaScript.

Approvato il Bilancio 2016 di A Smile for Cambodia Onlus

Si è tenuta Domenica 26 Marzo l’assemblea di approvazione del Bilancio consuntivo 2016 e del Bilancio preventivo 2017 della nostra Associazione. / The Financial Report 2016 and the budget for 2017 of the Association were approved on Sunday 26 March.

Al termine del Pranzo Sociale tenutosi presso il Ristorante La Vignetta di Cremnago di Inverigo, dopo una bella chiacchierata sulle attività in corso e sui risultati raggiunti nel corso del 2016 e da raggiungere nel 2017, gli associati hanno approvato il documento di bilancio. / Following the annual charity lunch held at the Restaurant La Vignetta in Cremnago di Inverigo, after a nice chat on the activities the Association is carrying out and on the objectives reached in 2016 and to be reached in 2017, the Associates formally approved the Financial Report.

Il Progetto Kep in Cambogia continua a svilupparsi ormai a quasi 4 anni dalla sua partenza nell’Agosto del 2013. I bambini supportati sono oltre 150, 100 dei quali seguiti con il programma di Sostegno a Distanza. Proprio in questi giorni, grazie ai volontari Giusy, Stefania e Daniele, che sono in missione al nostro Centro, abbiamo raggiunto il fatidico numero di 100 Sostegni a Distanza attivi. / The Project in Kep Cambodia is still expanding, after almost 4 years from its start back in August of 2013. The number of children supported within the Project is now over 150, 100 of which supported by our Distant Adption Program. Just in these days, thanks to our volunteers Giusy, Stefania and Daniele, in their annual mission in Cambodia, we reached the number of 100 active DAP supports.

 Il 2016 è stato anche l’anno di avvio per il primo progetto completamente italiano dell’Associazione, con il supporto a due famiglie sul territorio di Mariano Comense, in collaborazione con i servizi sociali del Comune. / 2016 was also the time for the start of the first completely Italy based project of our Association, aimed at supporting two families on the territory of Mariano Comense, in cooperation with the City’s Social Services.

E’ stata inoltre effettuata, nell’ambito del nostro evento annuale “Io Disegno per la Cambogia” una raccolta fondi per i bambini delle zone terremotate del Centro Italia che ha consentito di raccogliere poco meno di 800 euro, che nel corso del corrente esercizio contiamo di portare a destinazione con acquisti destinati a materiale scolastico per uno dei Comuni dell’area colpita dal sisma nel corso del 2016. / During our annual event “Io Disegno per la Cambogia” we also raised funds for children in the areas hit by the earthquake in Central Italy; almost 800 euros that we want to use in 2017 to buy school material for one of the little towns located in the area interested by the earthquake during 2016.

Per approfondimenti e tutti i dettagli e sui numeri della nostra attività consulta il Bilancio 2016 ASC Onlus. / Please refer to our 2016 Financial Report for details on our activities and on our numbers.

Qui sotto alcune foto del pranzo sociale / Here below you can find some photos of our annual Charity Lunch.

PRANZO SOCIALE ASC ONLUS IL 26 MARZO AL RISTORANTE LA VIGNETTA DI INVERIGO

Il pranzo sociale della nostra associazione si terrà Domenica 26 Marzo alle ore 12.30 presso il ristorante La Vignetta di Inverigo (località Cremnago). Nella stessa giornata si terrà anche, come ormai usuale, l’assemblea di approvazione del bilancio dell’associazione.

Per informazioni e prenotazioni email asconlus2011@gmail.com entro giovedì 23 Marzo.

Qui di seguito il link ai menù che lo chef Simone ci ha preparato e alla mappa per le indicazioni stradali.

Menù adulti

Menù bambini

Guarda la mappa

 

PARTITA LA SECONDA MISSIONE CAMBOGIA 2017

Sabato 18 marzo 2017 / Saturday 18 March 2017 

E’ partita giovedì 16 marzo la seconda Missione in Cambogia di un team di volontari, destinati a lavorare nelle prossime due settimane presso il nostro Centro di Domnak Chamboak. / The second Mission in Cambodia of 2017 for a team of our volunteeers started on Thursday 16 March. The team is going to work in our Center in Domnak Chamboak in the next two weeks.

Stefania Bertarini, Giusy Franzese e Daniele Romano sono partiti giovedì alla volta di Phnom Penh, via Singapore. Arrivati a destinazione a Phnom Penh la sera di venerdì 17, sono ora in attesa di trasferirsi a Kep domani domenica 19 marzo in prima mattinata e dopodomani mattina saranno al nostro Centro a incontrare i nostri bimbi. / Stefania Bertarini, Giusy Franzese and Daniele Romano started off on the way to Phnom Penh, via Singapore, on Thursday. They arrived in Phnom Penh on Friday 17 March in the evening, are now waiting to leave Phnom Penh to go to Kep tomorrow Sunday 19 March early in the morning and are going to be in Our Center to meet our children the day after tomorrow in the morning. 

Buon lavoro a loro e appuntamento sul nostro sito per le prossime due settimane per il diario di missione. / The best wish to them for their work and see you on our internet site for our usual mission diary for the next two weeks.

Val al diario / Open the diary  of the mission

Nuovi riferimenti bancari della nostra Associazione

Dal giorno 20 febbraio 2017 cambia l’IBAN del conto corrente bancario di A Smile for Cambodia Onlus, a seguito della fusione di Banca Popolare di Bergamo in Ubibanca S.p.A.. I bonifici già disposti sul vecchio IBAN verranno canalizzati comunque sul nostro conto corrente, ma solo per un periodo limitato di 6 mesi./Starting on 20 february 2017 the reference numbers of our bank account change, due to the merger of Banca Popolare di Bergamo into Ubibanca S.p.A.. The wire transfers to the old account will be validly accepted only for a limited time.

Qui di seguito i riferimenti aggiornati/Here follow the new references

conto corrente intestato a/bank account in the name of:

A Smile For Cambodia Onlus
presso
Ubibanca S.p.A.
Sede di Milano
Via Manzoni n. 7
IBAN:  IT12M 03111 01665 000000004180

Per trasferimenti dall’estero/For wire transfers from outside Italy 

Codice swift/Swift code: BLOPIT22